Vi farò entrare nel paese che ho giurato a mano alzata di dare ad Abramo, a Isacco e a Giacobbe, e ve lo darò in possesso: io sono il Signore!
I will bring you into the land which I swore to give to Abraham, to Isaac, and to Jacob; and I will give it to you for a heritage: I am Yahweh.'"
Ok, si va per alzata di mano. Quanti di voi hanno rimosso un amico da Facebook per aver detto qualcosa di offensivo sulla politica o la religione, l'assistenza all'infanzia, o l'alimentazione?
All right, I want to see a show of hands: how many of you have unfriended someone on Facebook because they said something offensive about politics or religion, childcare, food?
Il modo più rapido è per alzata di mano.
I guess the quickest way is a show of hands.
Per alzata di mani, chi vuole giocare a dodgeball?
Come on, show of hands. Who wants to play dodgeball?
L'hai alzata di circa un metro stavolta.
You got, like, three feet of air that time.
Ma ti assicuro che se hai preso insieme tutti i tossici e chiedi, per alzata di mano, se uno di loro abbia veramente visto "The Pin", avresti una folla di tasche piene.
But I bet you, you got every rat in town together and said show your hands if any of them have actually seen The Pin, and you'd get a crowd of full pockets.
Jack, voglio che presti molta attenzione a questa alzata di occhi al cielo esagerata.
Jack, I want you to pay close attention to the following over-the-top eye-roll.
Quindi, vediamo, per alzata di mano, chi secondo voi sta vincendo, in questo momento?
So if I could just see by show of hands, who do we think is winning right now?
Per l'alzata di ingegno che hai avuto con Hunter Mosley?
What, over that Hunter Mosley fiasco?
Chiedo un'alzata di mani per formalizzare la nomina del socio paritario Alicia Florrick a membro del comitato direttivo.
I ask for a show of hands to formalize the appointment of equity partner, Alicia Florrick, to the steering committee.
Per alzata di mano, tutti quelli in favore di ristabilire Howard Hargrave come amministratore delegato.
By a show of hands, all those in favor of restoring Howard Hargrave as CEO.
Per alzata di mano, chi e' andato a letto con Zach?
Show of hands... Who here has slept with Zach?
Fai una coerentissima, benche' carinissima alzata di spalle alla Sophie, che assomiglia a questo.
You have a very consistent albeit very cute Sophie shoulder shrug that looks a little bit like this.
Votiamo per alzata di mano, d'accordo?
Right. Come on, let's have a show of hands, shall we?
Per alzata di mano, chi conosce le origini soprannaturali della festa di stasera?
By a show of hands, who knows the supernatural origin of tonight's homecoming party?
Io ero in un cazzo di garage con Wozniak a inventare il futuro, perche' gli artisti comandano e i dilettanti vanno ad alzata di mano.
I sat in a fucking garage with Wozniak and invented the future. Because artists lead and hacks ask for a show of hands.
Ti fa stare alzata di notte.
It keeps you up at night.
Per alzata di mano, chi dei presenti ha inventato un'automobile volante?
Show of hands... who here has invented a hover car?
Ok, ok gente, per alzata di mano, prego.
All right, all right, everybody, raised hands, please.
Ellie, ho bisogno un'alzata di occhi.
Ellie, I need an eye roll.
Per alzata di mano, chi e' d'accordo con il censurarmi ed escludermi?
By a show of hands, who agrees to censure and dismiss me?
Decidiamo per alzata di mano, d'accordo?
All right, let's just settle this by a show of hands, please?
Allora, per alzata di mano... chi e' in favore dell'accordo?
So, by a show of hands, those in favor of settling?
ESODO 6:8 Vi farò entrare nel paese che ho giurato a mano alzata di dare ad Abramo, a Isacco e a Giacobbe, e ve lo darò in possesso: io sono il Signore!.
8 And I will bring you in unto the land, concerning the which I did swear to give it to Abraham, to Isaac, and to Jacob; and I will give it you for an heritage: I am the LORD.
Quanti qui direbbero di essere dei maker, per alzata di mano?
How many people here would say you're a maker, if you raise your hand?
Posso chiedere per alzata di mano o battito di mani la generazione a cui appartenete?
Shall I ask for a show of hands or a clapping of people in different generations?
Votiamo rapidamente per alzata di mano.
Time for a quick show of hands.
Permettetemi di chiedervi un'alzata di mani.
So let me ask for a show of hands.
Solo per alzata di mano, quanti di voi hanno un robot a casa?
So just by a show of hands, how many of you all have a robot at home?
Dunque una veloce alzata di mano.
So a quick show of hands.
L'anno passato, per alzata di mano, chi ha provato solo un po' di stress?
In the past year, I want you to just raise your hand if you've experienced relatively little stress.
Per alzata di mano, avevate ragione?
Show of hands, were you right?
Cominciamo con una domanda, per alzata di mano: Chi di voi ha un iPhone?
Let me start by asking you a question, just with a show of hands: Who has an iPhone?
Non ci intimidisci o corrompi suggerendo di risolvere la cosa per alzata di mano o con un concorso di bellezza.
You're not threatening us or bribing us, suggesting that we resolve the issue with a show of hands or a beauty contest.
Facciamo per alzata di mano: quanti di voi fanno ancora regolare riferimento a un vocabolario, sia in versione stampata sia online?
I'm going to do this as a show of hands: How many of you still regularly refer to a dictionary, either print or online?
Quando fate una torta, preferite -- di nuovo per alzata di mano -- preferite usare un libro di ricette con immagini?
And if you didn't quite get what you were hoping for, then you can't really blame your learning style.
Per alzata di mano -- e va bene -- alzate la mano se pensavate inizialmente che il chirurgo fosse un uomo?
Now hands up -- and it's okay -- but hands up if you initially assumed the surgeon was a guy?
Per alzata di mano, quanti di voi, prima dei 25 anni, ha risposto male a scuola, o è stato in un posto che gli era chiaramente proibito, oppure ha bevuto alcolici prima della maggiore età?
By a show of hands, how many of you, by the age of 25, had either acted up in school, went somewhere you were specifically told to stay out of, or drank alcohol before your legal age?
Per alzata di mano: quanti di voi pensano di poter sopravvivere in questa natura lussureggiante per qualche giorno?
So just a quick show of hands here: how many of you think you would be able to survive in this lush wilderness for a few days?
Per alzata di mano, quanti di voi conoscono almeno una persona sullo schermo?
By raising your hand, how many of you know at least one person on the screen?
Okay, alzata di mano. Andiamo, forza.
OK, I want a vote. Come on, come on. No, no.
Bene, per alzata di mano -- iniziamo con quello più semplice -
So by a show of hands, we'll start with the easiest one.
Alzata di mano: quanti credono si tratti di quello grigio?
Show of hands: how many people think it's the gray one?
Ma prima che il dibattito abbia inizio vorrei vedere, per alzata di mano grossomodo, in questo momento, siete pro o contro il nucleare?
And before we have the debate, I'd like to actually take a show of hands -- on balance, right now, are you for or against this?
E dunque, una rapida alzata di mano -- Chi di voi ha studiato un po' di marketing all'università?
So quick show of hands -- who studied some marketing in university?
1.483206987381s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?